Није музика за кравље уши

ПОДЕЛИТЕ
На основу ове приче настала је пословица “крави свирати лиру” која се и данас користи у Кини, и значи да особи која је на нижем степену духовног развоја покушавате да објасните узвишене истине и принципе. Ова пословица би се најприближније могла упоредити са нашом изреком “бацати бисере пред свиње”.
Говедо, Крава

Албум зодијачких ликова из династије Ћинг (Рен Ксун); фото: Википедија

Крави свирати лиру

У време Зараћених држава, живео је један музичар по имену Гонг Мингуи који се бавио компоновањем и свирањем на лири.

Он је био прави виртуоз у свирању лире, сви су волели да га слушају и јако су га поштовали због његовог талента и умећа.

Када је лепо сунчано време, волео је да оде у природу да свира.

Реклама

Једнога дана, упутио се ка оближњем шумарку, на пријатном пролећном ветру су се нежно њихале гране жалосне врбе, а у близини је једна стара смеђа крава пасла траву.

Доживевши краву као своју публику, Гонг Мингуи је са највећим ентузијазмом на лири засвирао врло софистициран музички комад.

Међутим, крава је тотално незаинтересовано наставила да пасе. 

Гонг Мингуи је помислио да је ова мелодија исувише озбиљна да би је крава разумела, те је променио тоналитет и кренуо да свира нешто много једноставније. 

Међутим, крава је и даље остала индиферентна према његовом музицирању и наставила мирно да жваће траву.

Гонг Мингуи се сада већ разбеснео, свим својим умећем засвирао је песму коју најбоље зна!

Овај пут, крава је само махнула репом како би отерала обада који јој је стао на слабину и неуморно наставила да пасе.

Када је Гонг Мингуи најзад схватио да је стара смеђа крава потпуно незаинтересована за његово музицирање, осетио је велико разочарење.

Вратио се потиштен кући, а кад је својим најближима испричао шта се десило, они су га тешили: 

“Немој да се секираш и да губиш самопоуздање! Музика коју ти компонујеш и свираш је предивна, само што није за кравље уши!”

Украс 1

На основу ове причице настала је пословица “крави свирати лиру” која се и данас често користи у Кини, и значи да особи која је на нижем степену духовног развоја покушавате да објасните узвишене истине и принципе. 

Ова пословица би се најприближније могла упоредити са нашом изреком “бацати бисере пред свиње”.

Реклама

Са кинеског превела Наташа Костић

Извор: Кроз простор и време

Сродне објаве:

Чачататуту и феникс
Човекољубиви владар је непобедив
Древна кинеска прича о суђењу
Кинеска мудрост о кршењу природног закона
Народна приповијетка Тица ђевојка
Откуд Срби знају какве су уши биле у римског цара Трајана?
Свети Сава и ђаци (Цртани филм – Народна легенда)
Свети Сава и хала (Народна легенда)
Свети Сава и ђаво (Цртани филм – Народна легенда)

Наше објаве можете пратити на ВКонтакте, Телеграм, Whatsapp, X и Линкедин страници, као и на фејсбук страницама Расен, Краткословље, Сатирање и Свет палиндрома

Поделите


Реклама

Оставите одговор

Ово веб место користи Акисмет како би смањило непожељне. Сазнајте како се ваши коментари обрађују.

Discover more from РАСЕН

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading