Палиндром у индоиранским језицима

Слоговним палиндромом се назива истоветан резултат који се добија при обратном читању односно слушању слогова неке речи, израза или реченице. Дакле, сам поглед на низ знакова у тексту не мора да одаје форму која је идентична када се чита унатраг, али се она препознаје при слушању слоговног изговарања текста. Правило традиционалног палиндрома „слово за слово“ овде важи као правило „слог за слог“.

Језици у Индији

Примери таквог израза су позив за помоћ у случају крајње опасности, установљен међународним сигналним кодексом: „ес-о–ес“ („СОС“, скраћено од енгл. „save our souls“ или „save our ship“) и француско име „Лаконик Никола“ („Laconique Nicolas“: la co ni que ni co la), а у српском језику то су изрази попут: „нема мане“, „сам нисам“, „дно је једно“, „не желе жене“ итд. У појединим индоаријским, дравидским и далекоисточним језицима палиндром се остварује једино у звучном, односно слоговном виду. 

1. МАРАТСКИ ЈЕЗИК

Маратски (Marathi) је језик из индоаријске гране индоевропских језика, са педесет милиона говорника. У њему су заступљена два стандарда правописа: нови и стари, изведен из стандарда писаног санскрита.

Реч „песник“ нпр. по новом стандарду правописа пише се कवी, а по старом стандарду कवि.

Примери палиндромних речи у маратском језику:

नवजीवन ‎(navjīvan) – „Нови живот.“

कनक ‎(kanak) – злато

कडक ‎(kaḍak) – јак, тврд, жилав

डालडा ‎(ḍālḍā) – масло (маст)

Примери палиндромних израза у маратском језику:

तो कवि डालडा विकतो. – „Тај песник продаје Далду.“ (тип биљног уља).

तो कवि चहाच विकतो. – „Тај песник продаје само чај.“

चिमा काय कामाची? – „Од какве користи је Чима (женско име)?“ – није потпуни палиндром.

साकर दही दर कसा? – „Која је цена јогурта и шећера?“

रामाला भाला मारा. – „Погоди Рама с копљем.“

2. БЕНГАЛСКИ ЈЕЗИК

Бенгалски језик припада индоаријској грани индоевропских језика и има преко 150 милиона говорника.

Примери палиндромних израза у бенгалском језику:

রমাকান্ত কামার“- „Ромаканто Камар“

সুবল লাল বসু“ – „Субол Лал Босу (два имена)“

3. ПЕНЏАПСКИ ЈЕЗИК

Пенџапски је језик из индоаријске гране индоевропских језика, са педесет милиона говорника.

Примери палиндромних речи у пенџапском језику:

ਸ਼ਖ਼ਸ਼: „индивидуално“

ਤਖਤ: „престо“

ਦਰਦ: „бол“

ਸੱਸ: „свекрва“

ਡੰਡ: „пробдети“

ਦੰਦ: „зуби“

ਲਾਲ: „црвено“

4. ГУЏАРАТСКИ ЈЕЗИК

Овај језик (gujarati) из индоаријске групе језика написан је на писму које личи на Деванагари, а има преко 30 милиона говорника. Сугласници и самогласници се комбинују у слогове, због чега су и палиндроми на том језику слоговни: „Límadí gáme gádí malí.“ („Воз стиже на станицу Лимади.“); „Natú, Natú, bárí má jo! Jo, márí bá Túna Túna!“ („Нату, Нату, Погледај кроз прозор! Погледај, твоја мајка је дебели певач!“); „ramala bhala mara“; „vachwa kaka vachva“; „hach to chaha“…

Далибор Дрекић

You may also like...

Оставите одговор

%d bloggers like this: